Mapeamento do ensino do português na educação superior no Mercosul
DOI :
https://doi.org/10.25757/invep.v11i1.231Résumé
O artigo objetivou mapear o ensino do Português Língua Estrangeira (PLE) nas universidades públicas e particulares nos países fundadores do Mercado Comum do Sul - Mercosul (Argentina, Paraguai e Uruguai). Para tanto, investigamos todos os websites das universidades do Bloco, realizamos revisão bibliográfica e documental (leis e estatutos universitários), identificamos as graduações que ofertam a Língua Portuguesa (LP), bem como analisamos a grade curricular de cursos a fim de conhecer a carga horaria letiva dedicada a esse idioma. Constatamos que num total de 161 universidades, apenas 43 lecionam o idioma português numa graduação específica ou como unidade curricular, também nos certificamos que o país que tem mais se empenhado na difusão do ensino da LP é a Argentina, ainda que timidamente, e a maioria das graduações que ofertam o português são da área econômica, turística e jornalística.
Téléchargements
Références
Angelucci, T. C., & Pozzo, M. I. (2018). O idioma português na universidade pública Argentina: modalidades e tendências. Afluente: Revista de Letras e Linguística, 3(9), 8-27.
Aneaes. Agencia Nacional de Evaluación y Acreditación de la Educación Superior. Ministerio de Educación y Ciencias. Disponível em: http://www.aneaes.gov.py/v2/carreras-acreditadas/en-el-modelo-nacional-vigentes
Argentina. Ley 26.468. 2009. Disponível em: https://www.argentina.gob.ar/normativa/nacional/ley-26468-149451
Arnoux, E. Jornal Página12, Argentina. Disponível em: http://www.pagina12.com.ar/diario/dialogos/21-203013-2012-09-10.html Acesso em: 28 de dezembro de 2019.
Arnoux, E., & Bein, R. (2015). Hacia una historización de las políticas de enseñanza de lenguas”. In: Arnoux, e., Bein, R. (Orgs.) Política lingüística y enseñanza de lenguas. Buenos Aires: Biblos, 13-50
Bein, R. (2013). La legislación sobre lenguas y su cumplimiento. Abehache, 3 (4) 1° semestre, San Pablo: Asociación Brasileña de Hispanistas.
Bezerra Ferreira, J. G. (2020). Cenário da língua portuguesa no Mercosul: o caso da Argentina, do Paraguai e do Uruguai. Revista Latino-americana de Educación Comparada, 11(17), 132-147.
Blog do IILP (Instituto Internacional da Língua Portuguesa). Língua portuguesa ensinada no Uruguai. 2018. Disponível em: https://iilp.wordpress.com/2018/11/19/lingua-portuguesa-ensinada-no-uruguai/ . Acesso em: 10 de maio 2020.
Brasil. Lei do Ensino da Língua Espanhola. 2009. Disponível em: http://legislacao.planalto.gov.br/legisla/legislacao.nsf/Viw_Identificacao/lei%2011.161-2005?OpenDocument Acesso em: 09 de maio de 2020.
Brasil. Lei de Reforma do Ensino Médio. 2016. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2017/lei/l13415.htm Acesso em: 09 de maio de 2020.
Brasil. Ministério das Relações Exteriores. Disponível em: http://www.itamaraty.gov.br/pt-BR/ficha-pais/5635-republica-do-paraguai . Acesso em: 09 de maio de 2020.
Calvet, L-J. (2007). As políticas linguísticas. São Paulo: Parábola Editorial.
Canteros, A. (2017). As relações Brasil-Argentina e o ensino do português. Revista Digital de Ensino de PLE na ENS Sofia Spangenberg. Disponível em: https://www.lusofia.com/single-post/n2-canteros Acesso em: 13 de dezembro de 2020.
Carvalhos, A. M. (2006). Políticas linguísticas de séculos passados nos dias de hoje: O dilema sobre a educação bilingue no norte do Uruguai. Language Problems & Language Planning. 30(2), 149-171.
CONEAU. Comisión Nacional de Evaluación y Acreditación Universitaria. Ministerio de Educación de la Nación. Argentina. Disponível em: https://www.coneau.gob.ar/buscadores/grado/ Acesso em: 28 de outubro de 2019.
Faraco, C. A., & Zilles, A. M. S. (2015). Pedagogia da variação linguística: língua, diversidade e ensino. São Paulo: Parábola Editorial.
Gil, G., & Vieira Abrahao, M. H. (2008). Educação de Professores de Línguas: os desafios do formador. Campinas: Pontes.
Gusmão, C, A. Políticas de integração entre o português e o espanhol no contexto dos países integrantes do Mercosul. Inventário, 16. Disponível em: http://www.inventario.ufba.br/16/13%20Politicas%20da%20integracao.pdf Acesso em 19 de setembro de 2020.
Lewis, M. P., Gary, F. S., & Fenning, C. D. (2014). Ethnologue: Languages of the World,
Seventeenth edition. Dallas, Texas: SIL International. Disponível em: http://www.ethnologue.com/statistics/size Acesso em 15 de agosto de 2020.
MEC. Ministerio de Educación y Cultura. Uruguai. Disponível em: https://www.gub.uy/ministerio-educacion-cultura/politicas-y-gestion/universidades-carreras-reconocidas Acesso em: 20 de outubro de 2020.
Mercosul. Tratado de Assunção. 1991. Disponível em: https://www.mercosur.int/pt-br/documento/tratado-de-assuncao-para-a-constituicao-de-um-mercado-comum/ Acesso em: 11 de janeiro de 2020.
Mercosul. Protocolo de Intenções. 1991. Disponível em: http://edu.mercosur.int/pt-BR/acordos/finish/5-acordos-acuerdos/391-protocolo-de-intencoes.html Acesso em: 15 de março de 2020.
Mercosul. Plan del Sector Educativo del Mercosur: 2006-2010. Disponível em: http://www.bnm.me.gov.ar/giga1/documentos/EL006482.pdf Acesso 15 de março de 2020.
Nascimento, M. J. (2010). Idiomas espanhol e português e a democratização da informação para o Mercosul. Informação & Sociedade: Estudos, 9 (1), 1-15.
Müller De Oliveira, G. G., & Morello, R. (2019). A fronteira como recurso: o bilinguismo português-espanhol e o Projeto Escolas Interculturais Bilíngues de Fronteira do Mercosul (2005-2016). Revista Iberoamericana de Educación, 81(1), 53-74. https://doi.org/10.35362/rie8113567
Oliveira, M. B. (2017). Política linguística, cidadania e ensino de língua portuguesa. Linguagens & Cidadania, 19(9), 1-19. https://doi.org/10.5902/1516849229314
Mozzillo, I. (2013). Aspectos do portunhol na Fronteira Brasil-Uruguai. Papia, 23(2), 187-199.
Obervatory of Economic Complexity. Disponível em: https://oec.world/pt/profile/country/arg Acesso em 03 de dezembro. de 2019.
Portal Galego da Língua. Centenas de milhares de uruguaios têm português como língua materna. Disponível em: https://pgl.gal/situacao-atual-do-portugues-do-uruguai/ . Acesso em: 10 de maio de 2020.
Romero, S. (2012). Guarani ainda é falado por 90% da população paraguaia. Disponível em: https://www.otempo.com.br/brasil/guarani-ainda-e-falado-por-90-da-populacao-paraguaia-1.321405 . Acesso em: 10 de maio de 2020.
Salgado, l., & Boschi, H. (2016). Língua, cultura e imaginários: singular e plural em conflito nos materiais didáticos de português para estrangeiros. In: Cadernos de Estudos Lingüísticos. 58 (1), 93-111.
Santos Bucco, L., & Alves Fortaleza, G. T. (2013). Os perpasses do Ensino Superior no Mercosul: ¿integración. XV Seminário Internacional de Educação do Mercosul. Cruz Alta, Rio Grande do Sul, 7 a 10 de maio de 2013.
Silva, I, Dacrote, M. (2016). Uma experiência compartida: português como língua estrangeira dentro do contexto linguístico cultural e social brasileiro. Revista internacional de audición y lenguaje, logopedia, apoyo a la integración y multiculturalidad, 2(2), 31-41.
Silveira, Z. S. (2016). Setor educacional do Mercosul: convergência e integração regional da educação superior brasileira. Avaliação, 21(3), 901-927. http://dx.doi.org/10.1590/S1414-40772016000300012
Sousa, F. P. (1998). O balanço da ação sindical nos processos de integração regional. Vigevani, Tullo; LORENZETTI, Jorge (Coords.). Globalização e integração regional: atitudes sindicais e impactos sociais. São Paulo: LTr/ Cedec.
Spolsky, B. (2005). Language Policy. Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, Massachusetts: Cascadilla Press. Disponível em: http://www.lingref.com/isb/4/168ISB4.PDF Acesso em: 15 de junho de 2020.
Teles, A., Fidalgo, D., & Ribeiro, D. (2019). A Língua Portuguesa no Ensino Superior dos países membros da EU. 2019. 89 f. Aveiro. Trabalho de conclusão de Licenciatura (Secretariado e Comunicação). Universidade de Aveiro, Aveiro, 2019.
Varela, L. (1999). Mi nombre es nadie. Política lingüística del Estado Argentino. Actas del Congreso Internacional sobre Políticas Lingüísticas para América Latina. Buenos Aires: Instituto de Linguística/UBA, 583-590.
Weber, A. (2016). Política de línguas e fronteiras no Mercosul: novos sentidos para o espanhol, o português e o guarani. Veredas Atemática, 20(2), 201-218.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Author(s) and Da Investigação às Práticas 2021

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Os artigos da revista Da Investigação às Práticas: Estudos de Natureza Educacional estão licenciados conforme Creative Commons Attribution License (CC BY 4.0) Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação. Os artigos estão simultaneamente licenciados sob a Creative Commons Attribution License que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da sua autoria e da publicação inicial nesta revista.
Os autores têm autorização para disponibilizar a versão do texto publicada na Da Investigação às Práticas: Estudos de Natureza Educacional sem custos em repositórios institucionais ou outras plataformas de distribuição de trabalhos académicos (p.ex. ResearchGate), com a devida citação ao trabalho original.
A revista não aceita artigos que estejam publicado (exceto sob a forma de resumo ou como parte de uma tese), submetidos ou sejam submetidos durante o processo editorial a outras revistas ou publicações. Após publicado o artigo não pode ser submetido a outra revista ou publicação parcial ou totalmente sem autorização da coordenação editorial da Investigação às Práticas: Estudos de Natureza Educacional.