Bicas, pacotes e outros embrulhos. materiais para o ensino de Português com fins específicos
DOI:
https://doi.org/10.25757/invep.v1i2.63Resumo
O trabalho consiste na descrição pormenorizada do processo de elaboração dos cursos Portugués para Restauración y Servicio de Bar (A1-A2) e Portugués para Dependiente de Comercio (A1-A2) (2008), cujo objetivo é certificar o nível de conhecimento linguístico dos membros da União Europeia para a realização de ocupaçõesprofissionais. Apresentamos os diferentes contextos que a equipa de língua portuguesa teve em conta antes da elaboração dos cursos ─ suportes, níveis de língua, fins ocupacionais, estudantes, região e cultura, línguas de origem dos alunos ─, bem como uma amostra das propostas desenvolvidas a nível de conteúdos culturais, gramaticais, fonéticos, lexicais, de atividades e exercícios e da avaliação.
Downloads
Referências
Azpiroz, V. (1998). O ensino do português como língua estrangeira: principais dificuldades
enfrentadas pelos hispanofalantes rumo à língua-alvo. In P. Feytor Pinto e N. Júdice (eds.),
Para acabar de vez com Tordesilhas (pp.129-140). Lisboa: Edições Colibri,
Badia, A. & Monereo, C. (2009 [2005]). “Aprender a aprender a través de Internet”. In C.
Monereo, Internet y competencias básicas. Aprender a colaborar, a comunicarse, a participar, a
aprender. Barcelona: Graó, 51-71.
Barbosa, M. & Nood, R. de (2008). Bons Negócios – Curso de português profissional para
estrangeiros. Lisboa: Lidel.
Borges, M. J. (2009). Secretariado: uma visão técnica. Lisboa: Lidel.
Briones, A. I. (2006). Dificultades del portugués para hispanohablantes de nivel avanzado.
Madrid.
Carita, I. (1998). Português e espanhol: falsos amigos. In P. Feytor Pinto e N. Júdice (eds.),
Para acabar de vez com Tordesilhas (pp.31-40). Lisboa: Edições Colibri.
Castro, C. (2009). Que manual usar na aula de Português como língua estrangeira? Análise
teórica de dois textos escolares. Palavras, 35, 31-46.
Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje,
enseñanza, evaluación. Alcalá de Henares: Instituto Cervantes. Consultado em 16 de Maio de
através de http://cvc.cervantes.es/OBREF/marco/cvc_mer.pdf
Conselho de Europa (2001). Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Lisboa:
Asa.
Conselho de Europa (2000). European Language Porfolio: Principles and Guidelines. Consultado
em 15 de Maio de 2010 através de
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Guidelines_EN.pdf
Duarte, C. A. (1999). Diferencias de usos gramaticales entre español/portugués. Madrid:
Edinumen.
García Benito, A. B. (2002). La cultura en la enseñanza del portugués lengua extranjera:
análisis y propuesta de integración. Anuario de Estudios Filológicos, XXV, 119-135.
García Benito, A. B. (2003). Enseñar español a lusohablantes: problemas léxicos entre
parientes cercanos y estrategias creativas para solucionarlos”. Polifonia, 6, 29-41.
García Benito, A. B. (2006). Nueva propuesta de sistematización de ‘falsos amigos’ lexías
simples y complejas del español y del portugués. In M. Casado Velarde; R. González Ruiz;
M. V. Romero Gualda (eds.), Análisis del Discurso: Lengua, Cultura, Valores, Vol. II. (pp.1931-
. Madrid: Arco/Libros S. L.
García Benito, A. B. (coord.) (2010). Mudam-se os tempos, mudam-se os caminhos: nuevos
retos para el PLE/L2. Limite, 4. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura.
Gonçalves, J. M. / Martins, P. (2008). Cursos Profissionais. Guia prático para o professor. Porto:
Areal Editores.
Iglesias Casal, I. (2003). Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias,
conocimientos y destrezas. Carabela, 54, 5-28.
Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Leiria, I. (1998). Falemos antes de verdadeiros amigos. In P. Feytor Pinto e N. Júdice (eds.),
Para acabar de vez com Tordesilhas (pp11-29). Lisboa: Edições Colibri.
Leiria, I. (2006). Léxico, Aquisição e Ensino do Português Europeu Língua não Materna. Lisboa:
Fundação Calouste Gulbenkian/Fundação para a Ciência e a Tecnologia.
Malcata, H. (2009). Português Jurídico para alunos de PLE. Lisboa: Lidel.
Martinell Grife, E. et alii (2002). Internet para aprender-aprender para enseñar:
presentación de cultura e intercultura en la enseñanza de E/LE. In M. Gimeno Sanz (Ed.),
Tecnologías de la información y de las comunicaciones en la enseñanza de E/LE. Actas del XII
Congreso Internacional de ASELE. Valencia: Universidad Politécnica de Valencia, 297-305.
Melo, S. (2009). “Dormindo com o inimigo” ou como os obstáculos podem ser
oportunidades pedagógicas em Português Língua Estrangeira (PLE). Palavras, 35, 47-54.
Mendes, E. (1998). Ensino do léxico português para hispanofalantes. In P. Feytor Pinto e N.
Júdice (eds.), Para acabar de vez com Tordesilhas. Lisboa: Edições Colibri, 91-100.
Moreira, I. (2007). Correspondencia comercial. Lisboa: Lidel.
Moreira, I. (2010). A excelência no atendimento. Lisboa: Lidel.
Silva, C. Viola et alii (2002). Português Médico. Lisboa: Lidel.
VVAA (2006). Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación intercultural.
Madrid: Edinumen.
VVAA (2005). Informe del Instituto Nacional de Cualificaciones (INCUAL).
VVAA (2002). Estudio de las necesidades de formación en idiomas comunitarios en el marco de la
formación profesional. Instituto Nacional de Empleo.
VVAA. (2004). Portugués empresarial, comercial. Gramática, fonética y otras estructuras propias
del idioma. Vigo: IdeasPropias Editorial.
VVAA (2009). Ventajas del uso de las TICs en el proceso de enseñanza-aprendizaje desde la
óptica de los docentes universitarios españoles. Edutec. Revista Electrónica de Tecnología
Educativa 29 (julio), 1-12.
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBIQFjAA&url=http%3A%2F%
Fedutec.rediris.es%2FRevelec2%2Frevelec29%2Farticulos_n29_pdf%2F5Edutec-E_Ferro-
Martinez-Otero_n29.pdf [última consulta: 05/09/2010]
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Os artigos da revista Da Investigação às Práticas: Estudos de Natureza Educacional estão licenciados conforme Creative Commons Attribution License (CC BY-NC 4.0) Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação. Os artigos estão simultaneamente licenciados sob a Creative Commons Attribution License que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da sua autoria e da publicação inicial nesta revista.
Os autores têm autorização para disponibilizar a versão do texto publicada na Da Investigação às Práticas: Estudos de Natureza Educacional sem custos em repositórios institucionais ou outras plataformas de distribuição de trabalhos académicos (p.ex. ResearchGate), com a devida citação ao trabalho original.
A revista não aceita artigos que estejam publicado (exceto sob a forma de resumo ou como parte de uma tese), submetidos ou sejam submetidos durante o processo editorial a outras revistas ou publicações. Após publicado o artigo não pode ser submetido a outra revista ou publicação parcial ou totalmente sem autorização da coordenação editorial da Investigação às Práticas: Estudos de Natureza Educacional.